¡Siguenos en Facebook!

lunes, agosto 8

Setsugekka (Lyric español)

Setsugekka (Nieve, luna y flores)

El cielo ha dejado de llorar, una media luna descolorida  se rocía a través de la ventana y en voz baja se desbordó.
La marca que nos hicieron a los dos se mantiene y, en la noche, la crujiente estrella cuelga sobre nosotros…
Sí sólo, sí sólo, así como empezamos a hacernos preguntas sobre estos días amontonados  para pre ordenar vicisitudes, para momentos tortuosos, ay... nuestros sentimientos repetidos son repartidos.

En primavera, los pétalos florecen. Para la anemona…En el alféizar de la ventana, me sumerjo en el pensamiento en verano, flotando en las constelaciones como Vega y Altair desde mi alfeizar, Yo las contemplo…El cielo está en silencio, una silenciosa media luna  se refleja en el vidrio, sigue vacilante.
Mentiroso, distorsión, palabras inútiles  y, en la noche, ellos son unos puntos ciegos y sólo escondidos en la gran longitud.

Sí sólo, sí sólo, así como empezamos a hacernos preguntas sobre estos días tejidos...
El fin de este mundo vendrá como una parcial eternidad.
Inmutable es la cuestión de vivir el momento.

En otoño, una niebla suave que espera un largo período de lluvia y en mi alféizar de la ventana continúo pensando…

En invierno, la causa de la nieve girando que se asemeja a cristales derretidos, lágrimas――――.
Los pétalos florecidos en primavera. Para las anemonas  en el alféizar de la ventana, flotando en el viento…
Las flotantes constelaciones de verano como Vega y Altair desde el alféizar de la ventana, desparecen y no puedo encontrarlos.

Suave niebla del otoño que espera por un largo período de lluvia y en mi alféizar de la ventana mis pensamientos fueron borrados...

El invierno es la causa de la nieve dando vueltas, como cristales derretidos  antes de que lamentablemente perdiera mis recuerdos ¿Cómo se llama esta emoción?

¿Cuántas veces giraran estas temporadas?
Si tuviéramos que flotar en este cielo cuestionado...
“La marca que nos hicieron a los dos, sigue ahí.”

Traducción al inglés: http://community.livejournal/kurage  
Traducción al español: Nathali Ortíz (Para Plastic Tree México)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario