¡Siguenos en Facebook!

lunes, septiembre 5

Plastic Tree: Informe del ROCK IN JAPAN 2011 (Por revista RO69)

 En el blog de la revista RO69 hay algunas notas sobre la participación de Plastic Tree en este magnifico evento.

Plastic Tree: Edición de las memorias de verano

Hoy, en la parte superior de la página ''Especial 69'' con Plastic Tree se muestra un informe bastante breve (http://ro69.jp/quick/rijfes2011/detail/55875 ) de lo que fue el detrás de escena.
Justo antes de la participación den el ''Wing Tent'' (escenario del ROCK IN JAPAN 2011) Ryutaro estaba bajo un precioso cielo azul. La lista del RIJ es bastante popular entre los fanaticos ya que, aún con un ola de calor presente la cancion ''Melancholic'' supo mantenerlos de buen humor pues es tadavía, un recuerdo vivido de un verano inolvidable. ''Koware nagara ushinai nagara bokura wa kasokushite tsuki susumu ware o wasure toki o wasurete itsuka setsunaimono ni kawattanara'' que es parte de la letra de la cancion ''Melancholic'' que junto con el paisaje establecido en un lugar rodeado de entusiastas fans, hizo que fuera una combinación realmente perfecta. En el escenario, también se pudo escuchar la cancion ''Replay'' que hizo recordar la tristeza del momento y el hecho de que esto es un buen vivir.

Por otro lado, hay un informe publicado en el especial del Festival.

 Plastic Tree: Edición de las memorias de verano (Parte 2)

¡Edición Extra!
En el ''Detrás de escena'' de la zona del RIJ, encontramos a Tadashi (Bajista de Plastic tree) parado frente a un parrilla de un puesto bastante particular, este puesto era uno donde se vendia jamón. En este puesto de venta ubicado en el pasto, hace sentir un sensación deslumbrante como una especie de ''País de las maravillas''.
Después del show, los chicos jugarón al Catbus de Totoro y Temashita.




  Plastic Tree en RO69 | La banda estaba viendo desde una azotea el show de las demás bandas mientras ellos estaban en el Backstage. (Ryutaro estaba ausente)

Traducción al Inglés: Kensaku Suzuki (Amigo Japonés de Universal Plastic Tree)
Traducción al español: Propia de nuestro blog, con ayuda de Benjamín Slater 


No hay comentarios.:

Publicar un comentario